「台灣人很常誤用的日文!」N4-N5程度
今天來介紹一個非常多台灣人都會用錯的字彙:大きい
中文「雨很大」,日文不能說「雨が大きい」
中文「風很大」,日文不能說「風が大きい」
.
我們中文的「大」用途很廣,但是日文的「大きい」一般只用於表示東西大小,不太會用於自然現象或空間大小喔
詳細請見圖片解說~
.
---
⭐ 先看音速教材打好底子,往後你看其他日文教學書籍都會很輕鬆!
▶ https://jp.sonic-learning.com/books/
Search
「台灣人很常誤用的日文!」N4-N5程度
今天來介紹一個非常多台灣人都會用錯的字彙:大きい
中文「雨很大」,日文不能說「雨が大きい」
中文「風很大」,日文不能說「風が大きい」
.
我們中文的「大」用途很廣,但是日文的「大きい」一般只用於表示東西大小,不太會用於自然現象或空間大小喔
詳細請見圖片解說~
.
---
⭐ 先看音速教材打好底子,往後你看其他日文教學書籍都會很輕鬆!
▶ https://jp.sonic-learning.com/books/